I ledaren till Manas tema om Palestina, beskriver temaredaktörerna Shifte Mosalli och Nazanin Sepehri bakgrunden till temat och ger en överblick över och presentation av samtliga texter inom temat.
Den palestinska romanförfattaren Susan Abulhawa reflekterar över språkets betydelse för koloniseringen av Palestina. Här är en nedkortad och något omarbetad översättning av hennes text som publicerades 2015 i AlJazeera, om ord som blir maktspråk och vapen.
TEXT: Susan Abdulhawa (Översättning: Shifte Mosalli & Nazanin Sepehri)
Israel är en apartheidstat, vilket genomsyrar hela det israeliska samhället. Julia Willén, forskare som i sin avhandling berör frågor om apartheid och bosättarkolonialism, ger oss här en mycket detaljerad genomgång av apartheidens juridiska och politiska struktur. Det här är en lång och juridisk text, men väl värd att läsa igenom, då den är sprängfylld med information som eliminerar alla eventuella fantasier om att Israel skulle vara en demokrati.
TEXT: Julia Willén
Illustration: Mohammad Sabaneeh, Tecknaruppropets Bildbank för Palestina
Vad innebär apartheidregimen för människors vardagsliv? Vad har apartheidmuren för effekt på palestiniernas rörlighet? Samir Saif som bor på Västbanken beskriver i denna text bosättarnas terrorism, den israeliska arméns laglöshet, det västerländska hyckleriet, men också palestiniers livsvillkor i Israel.
TEXT: Samir Saif (Översättning: Nazanin Sepehri)
Illustration: Lina Jaradat, Tecknaruppropets Bildbank för Palestina
Khaled Juma, född 1965 i Rafah och uppvuxen i Al-Shaboura-lägret, är poet och författare. Han har skrivit över hundra sånger på både klassisk arabiska och palestinsk dialekt och har skrivit flera populära barnböcker.
TEXT: Khaled Juma (översättning Karin Z. Sunvisson)
USAs politiska och militära stöd till Israel är helt avgörande för Israel som ockupationsmakt, och i det pågående folkmordet. I denna text ger den judisk-amerikanska forskaren Emma Shachat en överblick över det amerikanska stödet för Israel sedan den 7:e oktober. Hon beskriver även det narrativ som USA har skapat för att rättfärdiga den aktiva roll de tar i den totala förstörelsen av palestinskt liv - och hur detta hänger ihop med andra amerikanska krig och “fiender”.
TEXT: Emma Shachat
Illustration: Maja Björk, Tecknaruppropets Bildbank för Palestina
Vi har skanderat “Vakna Sverige!” i våra demonstrationståg mot folkmordet i Gaza. Men vad menar vi med detta slagord? Vilket Sverige är det som ska vakna? Och vilket Sverige ska ställas till svars? Forskaren och Manas redaktionsmedlem Emma Eleonorasdotter benar ut detta i ett samtal om media och politiker med forskaren Nina Gren.
TEXT: Emma Eleonorasdotter
Illustration: Fia Lien, Tecknaruppropets Bildbank för Palestina
Anklagelser om antisemitism är ett av de främsta verktyg som används i försöken att kriminalisera och stoppa den palestinska solidaritetsrörelsen. Hansalbin Sältenberg, forskare och författare till avhandlingen "Anti-Jewish Racism: Exploring the Swedish Racist Regime" (Lund, 2022), diskuterar olika definitioner av antisemitism. Han fokuserar både på IHRA-definitionen och dess politiska konsekvenser, och hur en definition av antisemitism förankrad i kritisk teori, där antisemitismen förstås i relation till andra förtryckande samhällsstrukturer, kan möjliggöra solidaritet med den palestinska kampen.
Varför finns det ingen palestinsk Gandhi? Det är en strategisk fråga för västerländska liberaler att ställa. Bara genom att ställa frågan får man det att verka som att förtrycket av palestinierna är deras eget fel: de är för våldsamma, för aggressiva, för alienerande för världsopinionen. I den här översatta texten går Revan Oluklu igenom många av de fredliga motståndsrörelser som funnits och finns i Palestina, och Israels våldsamma svar. Originaltexten publicerades i oktober 2023 på Redflag.
TEXT: Revan Oluklu (Översättning: Shifte Mosalli)
Illustration: Andre Batista, Tecknaruppropets Bildbank för Palestina
Hiba Abu Nada var poet, romanförfattare, bloggare och lärare från Palestina. Hon föddes 1991 i Mecka i Saudiarabien till en flyktingfamilj från byn Beit Jirjai som förstördes av sionistiska gäng under Nakba 1948. Hon emigrerade sedan till Gazaremsan. Under sitt alldeles för korta liv, vann hon ett antal priser, studerade biokemi och pedagogisk rehabilitering och arbetade med att utbilda barn inom olika vetenskapsområden. Hennes dikter finns publicerade i flera antologier och
لأكسجين ليس للموتى (Syre är inte till för de döda) är hennes prisbelönta roman från 2017. Hon dödades i sitt hem under de israeliska bombningarna av Gazaremsan 20 oktober 2023.
TEXT: Hiba Abu Nada (i tolkning av Abdallah Alshaar, Merima Dizdarević och Motaz Dogheim)